In
January 2006, I was asked to coach the cast and chorus of the English
National Opera production of "Sir John in Love" directed by lan Judge,
whom I first met when teaching at LAMDA in the eighties."Sir John in
Love" by Ralph Vaughan Williams is based on Shakespeare's "The Merry Wives
of Windsor." It was lan Judge's intention to bring dialect to the
production where normally there would be none. In the past it has been
usual to perform opera in a well established type of
Received Pronunciation, since this is the most
available form of pronunciation to singers and audiences alike. To
break with this tradition, it would seem, is to challenge the very
structure of operatic performance in English and to some critics seemed an
insurmountable -- if not irreverent -- task.
With all this in mind, it was my job to bring to the singers some kind
of rural dialect that would give a flavour of Shakespearean England and
the early nineteen hundreds -- the modern day setting for the piece -- but
also something that would provide an easy transition into dialect for the
artistes. For me, the dialect of choice with its lack of urban
influence, its innocence, rural sounds, and easy to reproduce vowels and
consonants -- is Gloucestershire. Somewhat similar, though less
strong, and for all the same reasons for its selection, to the sound we
chose for the hobbits in the "Lord of the Rings"
trilogy.
Approaching the Chorus with this very different idea proved to be a
most pleasant experience. Having rarely had to coach singers -- let
alone operatic singers -- they made my task very easy. I think, like
dancers, they have such discipline in their work that every aspect is
approached with dedication and enthusiasm. Unlike actors, where the
idea of a 'line reading' is completely out of the question, singers will
ask "Just do it for me, and I'll copy you". The working structure of
the music and the lyrics must remain unchanged so, unlike the flexibility
of the spoken word, "doing it for them" becomes more of a possibility
--uncomfortable as it may feel to the coach who has spent an entire career
avoiding doing just this.
Some of the singers, particularly the principals with whom I did most
of the one-to-one work, found some of the diphthongs difficult to produce.
We found that elements of the double vowels were difficult to resonate,
particularly on high notes and, dependent on the actual sound, we had to
make adjustments to them to render the sound more intelligible. The
other slightly different aspect was to introduce a looser quality to the
diction. Singers tend to articulate to the nth degree and
this doesn't sit well with a rural dialect; so we discouraged the
aspiration of some consonants to give the sound a more natural feel --
difficult to do when it's definitely a "No no" in a profession that
they've been part of for many years.
Working with the ENO was a great fillip for me and what a delight to be
in the presence of artistes of the calibre of Robert Tear, the great
tenor. -- Andrew Jack, May 2006